A justificativa de Jérôme Valcke de que foi mal-interpretado em sua entrevista, na última sexta-feira, sobre os preparativos para a Copa de 2014, está sendo contestada por jornalistas

 A justificativa de Jérôme Valcke de que foi mal-interpretado em sua entrevista, na última sexta-feira, sobre os preparativos para a Copa de 2014, está sendo contestada por jornalistas internacionais. O repórter inglês Rob Harris, da agência “AP”, esteve na coletiva do secretário-geral da Fifa e confirmou ao GLOBOESPORTE.COM, pela internet, que a conversa de Valcke com a imprensa foi em inglês.

- Foi toda em inglês - disse o repórter.

Pela Twitter, Martyn Ziegler, chefe de reportagem da “Press Association Sport”, também confirmou que a entrevista do dirigente não foi em francês.

- Valcke falou que suas declarações foram mal-interpretadas após a tradução do francês para o português. Acho que não: estava lá quando ele falou em inglês – escreveu o jornalista.